2008年03月17日

「冬の後には、必ず春が来る」

ひとつ確かなことがあります。

それは、「冬の後には、必ず春が来る」ということです。

この原則は決して変わりません。

暗くて寒い冬は、決していつまでも続かないんです。

必ず、暖かい春が巡ってきます。



私たちの人生も同じではないでしょうか。

今、辛く悲しい思いをしている方がおられたとしたら、あの梅の花を見てください。

<お役立ちブログ>
英語で歌おう♪
TOEIC 秘密の学習法
ハイパー英会話学習法
スイスイ英語学習法
秘伝!英語翻訳術
ニューズウィーク
TOEIC
ニックネーム koguma025 at 18:23| 日記

2008年03月11日

〜に従事する

本日の語句です。


◆also attended by a Japanese diplomat
attended = a media luncheonを後置修飾している過去分詞。
a Japanese diplomat = 外務省国際法局国際法課の課長補佐、濱本幸也氏のこと。
◆involved in the talks on the disputed area.
(be) involved in = 〜に従事する、〜に夢中になる、
a Japanese diplomatを後置修飾している過去分詞。
◆"Both sides agree not to leak the information for that,
Both sides = Beijing and Tokyo
◆Sino-Japanese diplomatic ties have chilled in the past few years
Sino-Japanese = 中国日本間の。 Sino = 支那(中国)
diplomatic ties = 外交関係、国交
*日中関係は小泉首相の靖国神社参拝などで悪化し、現在政治面で冷たい関係が続いている。
◆in part because of maritime boundary disagreements.
*何を基に境界を画定するかについて日中で意見が異なっており、交渉は長期化するだろうと言われている。
◆Their exclusive economic zones overlap in the East China Sea.
exclusive economic zone(EEZ)= 経済専管水域、排他的経済水域(国連海洋法条約に基づいて設定される経済的な主権がおよぶ水域のこと)
◆China has angered Tokyo by exploring undersea gas fields
immediately outside Japan's claimed zone.
immediately = すぐ接して、じかに
*2004年に中国が東シナ海でガス田開発を進めていることが分かった。日中中間線付近であるため、日本政府は日本側の資源まで採掘されかねないとしてデータ提供と開発中止を要求した。しかし中国側は応じず、現在共同開発をすることを検討している。


<お役立ちブログ>
ガッテン!英会話
英語の音節リズム
奇跡のTOEIC学習法
英語リスニング特講
イギリス英語のお勉強
TOEIC 講座
新TOEIC
ニューズウィーク
ニックネーム koguma025 at 10:00| 日記